Filmarchiv | Karambolage 2
Karambolage 2
Regie: Claire Doutriaux
Die vorwitzige deutsch-französische ARTE-Sendung /
L’émission franco-allemande d’ARTE, ludique et impertinente
Die kleinen deutschen und französischen Alltagsmythen jetzt auf DVD! // Retrouvez les petites mythologies françaises.
Sie können zwischen der deutschen und der französischen Sprachfassung hin-und herspringen! / Jonglez entre les versions allemande et française !
- Extras
Kapiteleinteilung, Bonus: Vom Text zum Bild (Ein Grafiker bei der Arbeit); Sie können zwischen der deutschen und der französischen Sprachfassung hin-und herspringen! /
Jonglez entre les versions allemande et française !- Inhaltsübersicht
1 • le moulin à légumes / die Gemüsemühle • Boche, Chleu et Fritz / Boche, Chleu und Fritz • la fraude dans le métro / Schwarzfahren • la devinette / das Rätsel
2 • la « Schultüte » / die Schultüte • Fisimatenten / Fisimatenten • les frontières françaises / die französischen Grenzen • la devinette / das Rätsel
3 • les fruits de mer / die Meeresfrüchteplatte • le boulevard / der »Boulevard«• les frontières allemandes / die deutschen Grenzen • la devinette / das Rätsel
4 • Le « Gummibärchen » / das Gummibärchen • le coq / der Hahn • le monument aux morts / das Kriegerdenkmal • la devinette / das Rätsel
5 • le « Mülltütenhalter » / der Mülltütenhalter • le chat / die Katze • l’éternuement / das Niesen • mademoiselle / Mademoiselle • la devinette / das Rätsel
6 • lLe tricot / Stricken • « kaputt » / kaputt • Imbissbuden / Imbissbuden • le baisemain / der Handkuss • la devinette / das Rätsel
7 • « Bleigießen » / Bleigießen • « Dinner for One » / »Dinner for One« • les étrennes / das Neujahrsgeld • la devinette / das Rätsel
les rubriques die Rubriken
l’objet der Gegenstand: la vache qui rit / »la vache qui rit« • le sandwich / das Sandwich • l’ « Advents-kranz » / der Adventskranz • le « Wanderstock » / der Wanderstock • la « Vespasienne » / die »Vespasienne« • le lit / das Bett • la baguette / das Baguette • le « Stövchen » / das Stövchen • le chiffon de barrage / der Wasserstaulumpen • le moulin à légumes / die Gemüsemühle • la « Schultüte » / die Schultüte • le « Gummi-bärchen » / das Gummibärchen • le « Mülltütenhalter » / der Mülltütenhalter
le quotidien der Alltag: le livreur de viande / der Fleischlieferant • l’autocollant / der Aufkleber • le feu rouge / die rote Ampel • la fraude dans le métro / Schwarzfahren • les frontières françaises / die französischen Grenzen • les frontières allemandes / die deutschen Grenzen • les fruits de mer / die Meeresfrüchteplatte • mademoiselle / Mademoiselle • le tricot / Stricken
la coutume der Brauch: le chapon / der Kapaun • les œufs de Pâques / die Ostereier • la « Weiberfastnacht » / die Weiberfastnacht • « Bleigießen » / Bleigießen • les étrennes / das Neujahrsgeld
le mot das Wort: la robe / die Robe • le transport / der Transport • l’ampoule / die Birne • « Mayday » / »Mayday« • Noël / Weihnachten • le fifrelin / der »fifrelin« • le rendez-vous / das Rendezvous • le sabotage / die Sabotage • le tennis / das Tennis • l’infusion / die Infusion • Boche, Chleu et Fritz / Boche, Chleu und Fritz • Fisimatenten / Fisimatenten • le boulevard / der »Boulevard« • le chat / die Katze • « kaputt » / kaputt
le symbole das Symbol: l’hymne français / die französische Nationalhymne • l’hymne allemand / die deutsche Nationalhymne • le 3 octobre 2002 / der 3. Oktober 2002 • l’Académie Française / die »Académie Française« • l’aigle / der Bundesadler • le monument aux morts / das Kriegerdenkmal
l’analyse d’image die Bildanalyse: le baisemain / der Handkuss • « Dinner for One » / »Dinner for One«
l’onomatopée die Lautmalerei: l’âne / der Esel • l’éléphant / der Elefant • le coq / der Hahn • le canard / die Ente • la vache / die Kuh • l’oiseau / der Vogel • le virelangue / der Zungenbrecher • la comptine / der Abzählreim • l’éternuement / das Niesen • trinquer / Anstoßen • la douleur / der Schmerz • le dégoût / der Ekel • la pierre qui tombe dans l’eau / ins Wasser fallender Stein
- Credits
-
Regie: Claire Doutriaux
Produktionsland: F
Produktionsjahr: 2004/05
- Pressestimmen
»Magnifique!« Choices
»Karambolage" ist sehr verspielt, bunt und mit unglaublicher Liebe zum Detail gemacht.« Der Sonntag
»Infotainment at its best, wie der Deutsche sagen würde…« Comics & Mehr
»Der große Erfolg von Karambolage zeigt, dass das Interesse an den nachbarschaftlichen Sitten und Bräuchen groß ist.« 3Sat
»Wenn sich alle Nationen der Erde ihre kulturellen Unterschiede und nationalen Sitten gegenseitig so spitzbübisch, respektvoll und akzentuiert vorführen würden, wie es TV-Sender arte am Beispiel Frankreichs und Deutschlands praktiziert, wäre der Clash of Cultures kein Clash.« Trailer
nicht mehr lieferbar
Best. Nr.: 824
ISBN: 978-3-89848-824-2
EAN: 4-021308-888240
FSK: o.A.
Länge: 192
Bild: PAL, Farbe, 4:3
Ton: Dolby Stereo
Sprache: Deutsch, Französisch
Regionalcode: RC 2
Label: absolut MEDIEN
Rubrik: Dokument